В названии этой красивой птички сложно теперь увидеть корень, от которого оно в прошлом было образовано. Большинство современных этимологов склоняются к версии, что первоначальным значением слова дятел было ‘долбящий’. И корень был тот же, что когда-то в глаголе долбить, только с другим гласным. В целом праславянскую форму слова дятел обычно восстанавливают как *dьlbtьlъ или *delbtьlъ.
В этом слове было несколько фонетических изменений. Во-первых, упростилось сочетание согласных – утратился звук [b]. Далее произошла диссимиляция (расподобление) двух звуков [l], и первый из них перешел в [n]: *dentьlъ. В результате действия закона открытого слога сочетание en преобразовалось в носовой гласный [ȩ] (дѧтелъ), впоследствии давший звук [̕а]. Падение редуцированных было последним «штрихом», после которого слово дятел приобрело современную форму.
Справедливости ради надо отметить, что данная версия
– не единственная. Некоторые лингвисты считают, что описанная выше «цепь превращений» маловероятна, особенно в некоторых моментах. Поэтому существуют и другие предположения. Например, название этой птицы сопоставляют с латышскими dimt, dimstu, dȩmu ‘греметь, дребезжать, шуметь’. П. Я. Черных выдвигал гипотезу о том, что праславянская форма слова дятел – *tȩtьlъ, от общеславянского tȩti ‘наносить удары, рубить, откалывать’. В древнерусском языке был глагол тѧти ‘рубить’. Звук [д] вместо [т] в названии птицы, по предположению лингвиста, мог возникнуть нефонетическим путем под влиянием долбить.
Одна из разновидностей дятлов называется желна (большой черный дятел). С ее названием тоже не все просто.
Довольно широко известна версия, что корень здесь тот же, что и в слове желтый. Проблема в том, что в оперении желны такого цвета или хотя бы оттенка просто нет. Это почти полностью черная птица, только «шапочка» у нее красная. Данное несоответствие объясняют так: слово желна могло возникнуть как название дятлов со светлой окраской. Позже оно стало обозначать все виды этих птиц, а затем снова сузило значение, закрепившись за черными дятлами. Не слишком убедительное объяснение…
Но существует и другая гипотеза. Этимолог Ю. В. Откупщиков в одной из своих книг излагает версию о родстве славянского слова желна и литовского gilti ‘жалить’; кстати, по-литовски желна – gilna. Эти слова восходят к общеславянскому корню *gel-/gl̥- со значениями: 1) ‘жалить, колоть’ и 2) ‘долбить’. В русском языке от данного корня в первом значении происходит существительное жало (*geldlo). Что касается второго значения, то здесь, кроме желны, можно вспомнить диалектизм желнъ ‘корыто’, а также, возможно, слово желоб. И корыто, и желоб можно было изготавливать путем выдалбливания древесины.
В древнерусском языке слово желна еще обозначало орудие (скорее всего, для ломки камня).
Таким образом, весьма вероятно, что название птицы желна первоначально значило ‘долбящая’, как и в случае с дятлом.
Литература:
- Откупщиков Ю. В. Из истории индоевропейского словообразования. — 2-е изд. — СПб., М., 2005.
- Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. — Т. 1. — Вып. 5. — М., 1973.
- Словарь русского языка XI – XVII вв. — Вып. 5. — М., 1978.