Сколько «родственников» у существительного жуть в русском языке? В литературном русском немного: жуткий, жутко… Другое дело — диалекты. В них обнаруживаются и иные родственные слова, причем с вариантами корней: жут-/жуд-. Так, в курских и орловских говорах есть существительное жута́ со значением ‘тяжесть, страх, беда, уныние, тоска’. Более распространен вариант жуда́, который в курских, орловских и калужских диалектах имеет значение ‘ужас, страх, боязнь’, в смоленских и орловских — ‘тоска, печаль’, в курских — ‘беда’ и ‘нападение оводов и комаров на животных’. Другие примеры: рязанское жудь ‘тоска, грусть’, курское жудкий ‘тяжелый, трудный’, олонецкое жу́дко ‘трудно’, тульское жу́дость ‘жуть’, пермское и тверское жуткий ‘тяжелый, невыносимый’, калужское и тульское жуть ‘очень много’ и др. Почти во всех остальных славянских языках родственные слова не обнаружены, за исключением белорусского: жудзь, жудасць ‘жуть’, жудка ‘жутко’ и др.
Более ранним, первоначальным вариантом корня лингвисты признают жуд-. Вариант жут- появился под влиянием произношения: в большинстве случаев звук [д] в этом корне оглушается и произносится как [т]. В некоторых диалектах по аналогии глухой согласный стал появляться и в тех однокоренных словах, где его первоначально не было.
Примечание. В русском языке известны и другие подобные случаи. Например, в говорах было обнаружено прилагательное слатенький ‘сладенький’. Оглушение конечного согласного в корне там произошло по аналогии с произношением исходного прилагательного сла[т]кий.
Этимология
Поскольку слово жуть (с -т в корне) вторично и является относительно поздним, мы будем рассматривать этимологию его более раннего диалектного аналога жуда (см. выше). Как нередко случается, бесспорной версии происхождения здесь нет. Приведем две гипотезы.
Нападение насекомых
Как уже упоминалось выше, одно из значений существительного жуда в говорах — ‘нападение оводов и комаров на животных’. Есть предположение, что именно оно у этого слова является первоначальным. В таком случае жуда — производное от диалектного глагола жуде́ть ‘жужжать’, ‘шуметь, закипая’, ‘издавать жужжание с помощью крыльев (так говорят о насекомых)’. Скорее всего, глагол жудеть по происхождению звукоподражательный, подобно жужжать.
Почему в слове жуда мог произойти переход значения ‘нападение насекомых на животных’ > ‘страх, боязнь’? В общем-то, понятно: животные, которых кусают оводы и комары, начинают беспокоиться и метаться, и их поведение напоминает испуг.
Слабое место этой версии в том, что изменение семантики с тем же успехом могло идти и в обратном порядке: ‘страх, боязнь’ > ‘беспокойное поведение’ > ‘поведение укушенных насекомыми животных’. И мы переходим к другой гипотезе…
Смертельный страх
У существительного жуда реконструируется возможная праславянская форма *žuda в значении ‘смертельный страх’, а она возводится к праиндоевропейской основе *g’hoid- ‘исчезать, пропадать’. Согласно этой версии, с русским словом жуда этимологически связаны литовское žudýti, žudaũ ‘убивать, умерщвлять’, žiaudùs ‘жестокий, безжалостный, грубый’, латышское zust, zùdu ‘исчезать, пропадать’, zūduot ‘горевать, сокрушаться’, англосаксонское gíetan ‘ранить, убивать’, среднеирландское gūass ‘опасность’ и др.
Если верна данная гипотеза, то слово *žuda в праславянском языке (точнее, в тех его диалектах, которые впоследствии легли в основу восточнославянских языков) могло означать сильный страх — например, тот, который человек чувствует из-за угрозы гибели или из-за присутствия чего-то опасного, необъяснимого, сверхъестественного.
Появление «жути» в литературном языке
Слово жутко стало употребляться на страницах литературных произведений в первой трети XIX в.
«Купцу стало жутко, и он несколько раз принимался бранить своего извозчика, зачем оставил столбовую дорогу, по коей ехать было бы хоть дальше, но веселее».
М. П. Погодин «Психологические явления» (1827).
Первым словарем, который его зафиксировал, стал «Общий церковно-славяно-российский словарь» П. С. Соколова (1834). В нем слово жутко помечено как простонародное, а его значение толкуется следующим образом: ‘весьма чувствительно’ (как видим, значение ‘страшно, тревожно’ автор словаря не учел). В настоящее время это наречие является частью литературного языка и как просторечное больше не воспринимается.
А вот однокоренное существительное жуть нынешние словари пока еще дают с пометой «разговорное». В литературный обиход оно вошло позже, чем наречие жутко, — во второй половине XIX в. Впервые фиксируется в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля (1863) в значении ‘очень много, множество’. В последующих изданиях словаря было добавлено главное значение — ‘ужас, страх, испуг’. Долгое время слово также считалось просторечным.
В современном русском языке слово жуть сохранило свое основное значение ‘чувство страха, ужаса’, а прилагательное жуткий, соответственно, — ‘вызывающий страх, ужас, тягостный, неприятный’. Кроме того, в разговорной речи жуткий может значить ‘плохой, ужасный, отвратительный’ (на улице жуткая погода) и ‘чрезвычайный, сильный, крайний по степени проявления’ (в комнате жуткий беспорядок). Подобное развитие семантики произошло и у наречия жутко: жутко одета, жутко интересно.
Литература:
- Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. Вып. 17. — М., 2023.
- Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. Т. 1. — М., 1999.
- Ороховацкий Ю. И. Слово из народных поверий // Русская речь. — 1977. — № 2. — С. 86–90.