Автор метафоричной фразы известный философ Шарль де Монтескьё. Так говорят о ситуации, вызвавшей резонанс в обществе, хотя реальные масштабы важности этого события гораздо меньше. Почти как «делать из мухи слона».
Значение и этимология
Оригинал этого выражения на французском звучит так c’est une tempête dans un verre d’eau, дословно переводится как «это буря в стакане воды». Монтескьё этой фразой высказался о политическом конфликте в Сан-Марино. В 1739 году там случился переворот: представитель папы римского кардинал Альберони с войсками захватил Сан-Марино и потребовал жителей присягнуть папе. Но началось активное сопротивление, которое продолжалось около года. В итоге, папа решил оставить Сан-Марино в покое.
Монтескьё посчитал этот конфликт не столько важным или попытки папы подчинить столь маленькую республику бессмысленными для Рима.
В античном сочинении Афинея (II—III вв. н. э.) встречается подобное выражение «я в кипящем горшке слышал бурю гораздо сильнее твоей». И у Цицерона нечто подобное называлось «производить бурю в разливательной ложке».