Большинство слов старославянского происхождения имеет свои фонетические и словообразовательные особенности, по которым их можно отличить от слов исконно русских. Кроме того, они в некоторой степени выделяются в смысловом отношении.
Особенности семантики (лексического значения)
Старославянизмы часто выражают понятия:
- Отвлеченные, абстрактные: великодушие, благо, внимание, милосердие, добродетель и др.
- Научные: существительное, местоимение, вселенная.
- Церковно-религиозные: воскресение, жертва, порок, храм, паперть, жезл, молитва.
При этом, конечно, надо помнить, что ни один язык, будь он сколь угодно книжным, не может содержать в себе только отвлеченные понятия и терминологию. Поэтому указанные выше семантические особенности характерны не для всех старославянизмов, среди которых есть немало слов с конкретным значением.
Особенности фонетики и орфографии
Это более надежные, чем семантика, признаки. Чтобы их выявить, часто требуется подобрать к исследуемому слову русский или древнерусский аналог (если он есть), а иногда использовать данные иностранных языков.
- Сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- (неполногласие) внутри одной части слова на месте русских -оро-, -оло-, -ере- (полногласие). Чаще всего поиск аналогов не вызывает затруднений: брег – берег, хладный – холодный, млечный – молочный. Но есть и более трудные случаи: смрад – смородина, сладкий – солод, шлем – шелом и т.д.
- Сочетания ра-, ла- в начале слова на месте русских ро-, ло-: растение – рост; работа – робити (др.-рус.), хлебороб; ладья – лодка.
- Сочетание жд на месте русского ж: надежда – надёжа, чуждый – чужой.
- Согласный звук щ на месте русского ч: полнощный – полночный, горящий – горячий, освещение – свеча.
- Начальные а, е вместо русских я, о: агнец – ягненок, аз – я, езеро – озеро, един – один.
- Гласный звук э (буква е) под ударением на месте русского о (ё): небо – нёбо, одежда – одёжа, крест – крёстный.
- Начальное ю вместо русского у: юродивый – уродливый, юг – уг (др.-рус.), юноша – уноша (др.-рус.).
- Редко встречающийся признак — твердый звук з на месте мягкого русского: польза – нельзя.
Морфологические и словообразовательные особенности
Из старославянского языка в русский попали следующие части слов:
- Приставки воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: воздать, излить, низвергнуть, чрезмерный, преломить, предвидеть.
- Суффиксы имен существительных (в целях более простого узнавания укажем некоторые из них вместе с окончаниями): -тель, -ств-, -ание, -ение, -знь, -тва, -изн-, -ч-, -ын-: добродетель, следствие, внимание, единение, жизнь, битва, отчизна, кормчий, гордыня.
- Суффиксы имен прилагательных и причастий: -айш-, ейш-, -есн-, -ущ-, -ащ-,-им-, -ом-, -енн-, -тельн-: глубочайший, светлейший, небесный, грядущий, горящий, гонимый, ведомый, благословенный, добродетельный.
- Такие части сложных слов, как бого-, суе-, зло-, благо-, грехо-, чрево-, добро- и др.: богоугодный, суесловить, злонамеренный, благолепие, грехопадение, чревоугодие, добродетельный. Сложение корней как способ словообразования вообще часто встречается в старославянских словах.
Как видим, многие старославянизмы имеют созвучные варианты в русском языке. Однако у некоторых таких аналогов нет: уста, ланиты, персты и др. Кроме того, есть слова, которые существовали еще в праславянском языке, но на старославянской почве получили новые значения, обычно связанные с христианской религией: бог, грех, господь, блуд. С этими новыми значениями они попали в русский язык.
Литература:
- Шанский Н. М., Иванов В. В. Современный русский язык. Ч.1. – М., 1987.
- Хабургаев Г. А. Старославянский язык. – М., 1974.
- Розенталь Д. Э. и др. Современный русский язык. – М., 2017.
- На фото: страница из Остромирова Евангелия (1056-1057).