через пень-колоду: происхождение и значение выражения

«[Валить] через пень-колоду!» Происхождение фразеологизма

Русское выражение «через пень-колоду» имеет несколько значений: 1. «делать что-то безответственно, небрежно, кое-как»; 2. «без разбора, с непонятками»; 3. «несогласованно, с перебоями» [1].

Происхождение этого выражения до сих пор не до конца выяснено. Перейдем сразу к сути! Конечно, фразеологизм связан с деревьями, которые были повалены или спилены, что мы видим по внутренней форме слов-компонентов фразеологизма.

«Пень» — это часть ствола дерева, оставшаяся на корню (от общеслав. *pěnь, родственное греч. pinax «балка», древнеинд. pinakam «дубина, палка»), а колода — это короткое толстое бревно или толстый ствол упавшего дерева (от глагола *kolti > колоть).

Этнограф С. В. Максимов в книге «Крылатые слова» [4] сделал предположение, что выражение «через пень-колоду» первоначально выглядело как «через пень в колоду». Исследователь объяснял его так: «когда после бурелома идёшь по лесу, перешагиваешь через пень, а попадаешь ногой в трухлявую колоду». Но лингвисты эту версию не поддерживают и считают, что выражение не имеет отношения к ходьбе. Потому что известен другой вариант фразеологизма: «валить через пень колоду» (написание в исторических текстах может быть как с дефисом, так и без него, это связано с ненормированностью языковой системы).

Например, поэт Александр Пушкин писал жене в 1833 году: «Я работаю лениво, через пень колоду валю».

Кроме того, самое раннее упоминание сочетания «пень и колода» зафиксировано в новгородской берестяной грамоте XIII века.

Новгородец завещает монастырю свои земли с хлебами, лошадьми и т.д. (Грамота №105, не позднее 1270 г. — Духовная Климента) [3]. В этом случае исследователи понимают под выражением «пень и колода» вырубленный лес, место, расчищенное под пашню.

Таким образом, наиболее обоснованной гипотезой происхождения фразеологизма «через пень-колоду» является связь с деятельностью лесорубов. «Валить через пень колоду» первоначально могло означать «валить лес через подсеку», по мнению филолога В. Л. Васильева [2]. Подсека — это такой метод расчистки поля, когда лес вырубался до пней и колод и потом выжигался. Как известно, эта работа была тяжелой, медленной и небрежной. Вместо леса оставались завалы из бревен, которые лежали хаотично.

Русское выражение вполне могло оказаться в польском языке, где с XVII века известны поговорки: Nie wal przez pień kłody (Не вали через пень колоды) и Trudno kłodę przez pień walijí (Трудно колоду через пень валить) [5]. Сейчас выражение «через пень-колоду» пишется через дефис, по аналогии с другими сочетаниями-повторами, например, «купля-продажа». *

Литература:

  1. Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь / Под ред. В. М. Мокиенко. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 2005.
  2. Васильев В.Л. Через пень колоду. Русская речь. 2004. № 6. С. 108-114.
  3. Грамоты Великого Новгорода и Пскова / Ин-т истории Академии наук СССР. Ленингр. отд-ние ; подгот. к печати В. Г. Гейман и др. ; под ред. С. Н. Валка. — Москва ; Ленинград : Издательство Академии наук СССР, 1949.
  4. Максимов С. В. Крылатые слова. Не спроста и не спуста слово молвится и до веку не сломится / по толкованию С. Максимова. — СПб. : А. С. Суворин, 1890. — XVI, 486 с.
  5. Мокиенко В.М.. Почему так говорят? От Авося до Ятя. Историко-этимологический справочник по русской фразеологии – СПб.: Норинт, 2003 – 510 с.

* по данным авторитетного «Орфографического академического ресурса АКАДЕМОС» Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.

Что почитать о языке?

Рекомендую научное! Книги со скидкой от 10%!

список книг

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *